Ar Roc'hell
Ar Roc'hell | ||
---|---|---|
![]() Tourioù porzh kozh ar Roc'hell | ||
![]() | ||
Anv gallek (ofisiel) | La Rochelle | |
Bro | Aunis | |
Melestradurezh | ||
Stad | ![]() | |
Rannvro | Akitania-Nevez | |
Departamant | Charente-Maritime (prefeti) | |
Arondisamant | ar Roc'hell (pennlec'h) | |
Kanton | Pennlec'h tri c'hanton | |
Kod kumun | 17300 | |
Kod post | 17000 | |
Maer Amzer gefridi | Jean-François Fountaine 2014-2020 | |
Etrekumuniezh | Communauté d'agglomération de La Rochelle | |
Lec'hienn web | https://www.larochelle.fr/ | |
Poblañsouriezh | ||
Poblañs | 77 210 ann. (2020)[1] | |
Stankter | 2 716 ann./km² | |
Douaroniezh | ||
Daveennoù lec'hiañ | ||
Uhelderioù | kreiz-kêr : 4 m bihanañ 0 m — brasañ 28 m | |
Gorread | 28,43 km² | |
Lec'hiadur | ||
|
||
kemmañ ![]() |
Ar Roc'hell[2] (La Rochelle e galleg) a zo ur porzh gall war aod ar Meurvor Atlantel ha pennlec'h departamant ar Charente-Maritime, a zo e rannvro Akitania-Nevez.
Istor[kemmañ | kemmañ ar vammenn]
Kêr-benn proviñs kozh an Aunis eo adalek an Xvet kantved. E-pad ar Grenn-Amzer eo da roue Bro-C'hall Loeiz VII ha roue Bro-Saoz Herri II an eil war-lerc'h egile. D'an XVIvet kantved e kaver kalz protestanted. Lakaet eo ar seziz d'ar gêr meur a wech abalamour da se.
Monumantoù ha traoù heverk[kemmañ | kemmañ ar vammenn]
Porzh kozh ar Roc'hell.
Touristerezh[kemmañ | kemmañ ar vammenn]
Douaroniezh[kemmañ | kemmañ ar vammenn]
Emdroadur ar boblañs[kemmañ | kemmañ ar vammenn]
Melestradurezh[kemmañ | kemmañ ar vammenn]
Tud[kemmañ | kemmañ ar vammenn]
- William Bouguereau, livour
Gevelliñ[kemmañ | kemmañ ar vammenn]
- Essaouira,
Maroko
- Lübeck,
Alamagn
- New Rochelle,
Stadoù-Unanet
- Petrozavodsk,
Rusia
- Santiago de Figueiró,
Portugal
Liammoù diavaez[kemmañ | kemmañ ar vammenn]
- Lec'hienn ofisiel : http://www.larochelle.fr
- (fr) Les Bretons à La Rochelle d’après le serment au roi de France de 1224. Kavet : 06/02/2021.
Notennoù ha daveoù[kemmañ | kemmañ ar vammenn]
- ↑ Roadennoù ofisiel e lec'hienn an EBSSA
- ↑ Gregor Rostrenn, Dictionnaire françois-celtique ou françois-breton, necessaire à tous ceux qui veulent apprendre à traduire le François en celtique ou en langage breton, pour prêcher, catechiser selon les différents dialectes de chaque diocèse, utile et curieux pour s'instruire à fond de la langue breton et pour trouver l'étymologie de plusieurs mots françois et bretons de noms propres de ville/par le P.F. Gregoire de Rostrenen, prêtre et prédicateur capucin, Roazhon, e ti Julien Vatar, mouler ha levrdier, 1732, p. 825.