Grammatica latino-celtica

Eus Wikipedia
N'eus daveenn ebet er pennad-mañ. Gallout a rit labourat d'e wellaat dre ober dave da vammennoù solius.
Tabut a c'hall sevel diwar an diouer a zaveoù, hag ar pennad a c'hall bezañ diverket.
N'eo ket holloueziadurel ar pennad-mañ.
Pe re dreut eo an danvez anezhañ, pe ez eus ennañ traoù ha n'emañ ket o lec'h en un holloueziadur.

Gallout a rit labourat d'e wellaat.
Muioc'h a ditouroù evit kompren kudennoù ar bajenn-mañ a vo kavet war ar bajenn kaozeal kenstag.

Grammatica latino-celtica - Doctis ac scientiarum appetentibus viris composita zo ul levr yezhadur latin ha keltiek gant Alain Dumoulin bet embannet e Praha e 1800 [1] Faltazius-kenañ eo ar skrid, evel en arroud ma laka pobl kêr Wened da gomz brezhoneg ouzh Julius Caesar [2]

Arroud[kemmañ | kemmañ ar vammenn]

Quin imo, longe ante ante Julii Caesaris seculum, in Britannia minori vigebat celtica lingua ; cum enim Julius Caesar quamdam urbem Britanniae minoris nomine Venetensem (gallice Vannes) obsidione teneret, saepe seaudivisse testatur Celtarem clamorem istum : torr e Benn da Cesar ; quae verba significant : frange Caesaris caput ; ea de re ipse Julius Caesar in libro suo de bello gallico sic scribit : quam terribiles sunt Britones, quando dicunt : "torr e Benn da Cesar". Inde Celticam linguam ex Germania in Angliam, ex Anglia in Britanniam minorem, migrasse ante Julii Caesaris seculum, concludere pronum est.
"
Evit gwir, pell kent mare Julius Caesar e vleunias ar yezh keltiek e Breizh-Vihan ; rak p'edo Julius Caesar o sezizañ ur gêr vihan anvet Venezia (Vannes e galleg), ez eo testeniekaet e klevas alies ar youc'hadeg-mañ : torr e benn da Gaesar , ar pezh a dalv torr e benn da Gaesar  ; Julius Caesar e-unan a skriv diwar-benn kement-se en e levr a-zivout ar brezelioù e Galia : "spontus eo ar Vretoned pa lavaront torr e benn da Gaesar . Alese ez omp techet da lavaret ez eo deuet ar yezh keltiek eus Germania, eus Breizh-Veur da Vreizh-Vihan, kent amzer Julius Caesar."

Brudet eo bet Alain Dumoulin goude ar frazenn-se, dispaket evel-henn : Quam terribiles sunt Britones quando dicunt TORR-E-BEN "Na spontus e vez ar Vretoned pa zistagont TORR E BENN", lavaret dre fent a-wechoù.(Daveoù a vank)

Levrlennadur[kemmañ | kemmañ ar vammenn]

Notennoù ha daveennoù[kemmañ | kemmañ ar vammenn]