Fables choisies de La Fontaine traduites en vers bretons : diforc'h etre ar stummoù

Eus Wikipedia
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Llydawr (kaozeal | degasadennoù)
Diverradenn ebet eus ar c'hemm
Gwendal (kaozeal | degasadennoù)
+Wikimammenn
Linenn 10: Linenn 10:


==Pennadoù kar==
==Pennadoù kar==
{{Wikimammenn}}
*[[Fablennoù]]
*[[Eozen Kombod]]
*[[Fablennoù]]
*[[Potr Treoure]]
*[[Eozen Kombod]]
*[[Potr Treoure]]


[[Rummad:Levrioù brezhonek]]
[[Rummad:Levrioù brezhonek]]

Stumm eus an 9 Mae 2016 da 18:27

Fables choisies de La Fontaine traduites en vers bretons, zo ul levr embannet e Montroulez , e 1836, ha skrivet gant Pierre Désiré de Goësbriand, un noblañs a Vro-Leon, maer Lannurvan.

Adembannet eo bet gant La Découvrance e Saozon-Sevigneg, e-tal Roazhon, e 1997, adwelet ar yezh gant Yann Mikael. N'ouzer ket petra zo bet "adwelet" resis , ha chom a ra da welout a dost ha kemmet ez eus bet gerioù er skrid.

Plijout a raio da lod keñveriañ e skrid An Anevaled klañv gant ar Vosenn, gant skrid Eozen Kombod, Al Loened klañv gant ar Vosenn. Setu linenennoù diwezhañ Goesbriand:

  • Diouzh ma viot gwan pe vras Ho pezo kastiz pe c'hras.

Setu linennoù diwezhañ Kombod:

  • Dioc'h ma viot pe binvidik pe baour E viot barnet dioc'h hoc'h aour.

Pennadoù kar