Mont d’an endalc’had

Wikipedia:Kumuniezh/An davarn/sizhunvezh 15, bloaz 2024

Eus Wikipedia

08/04/2024 — 14/04/2024

[kemmañ ar vammenn]
Skrivañ un dra bennak er bemzekvet sizhun eus 2024 | An davarn | sizhun a-raoksizhun war-lerc'h

Salud deoc'h, emaon o paouez gwelet ez eus ur gaozeadenn e Wikipedia e galleg da c'houzout ha miret e vo ar pennad diwar-benn Mikael Madeg pe get (fr:Mikael Madeg). Trugarez da zont da reiñ hoc'h ali war ar bajenn-mañ ha da reiñ da c'hoût en-dro deoc'h ma anavezit wikipedourien a zo oberiant e galleg ivez. Me 'gav din e vefe pec'hed ma vefe diverket met strishoc'h eo ar reolennoù da zegemer ar pennadoù pe get eno. Pa anavezfec'h mammennoù diwar e benn (kazetennoù, geriadurioù) e vefe mat ouzhpennañ an daveoù er pennad ha menegiñ anezhe er gaozeadenn meneget a-us (soñjal a ran dreist-holl e levr Favereau diwar-benn al lennegezh e brezhoneg en XXvet kantved ha n'emañ ket ganin amañ)). A galon.--Kadwalan (kaozeal) 11 Ebr 2024 da 13:11 (UTC)[respont]

Pajenn Tebas

[kemmañ ar vammenn]

Demat deoc'h,

O paouez lenn ar pennad diwar-benn kêr Tebas en Ejipt. Anv ar bajenn a zo Teba, met graet e vez outi Tebas a-hed ar pennad. N'ouzon ket penaos cheñch titl ar pennad. Marteze e vo barrek unan ac'hanoc'h. Trugarez ! Steffi ar C'hoajou (kaozeal) 9 Ebr 2024 da 10:48 (UTC)[respont]

Salud dit. savet e oa ar pennad gant an anv Tebas moarvat rak ar stumm-se a gaver en embannadenn gentañ. Testeniekaet eo ar furm Thebas e Prometheus ereet gant Y. Drezenn, met evit anv ar geoded gresian ha peurliesañ ne virer ket an h etimologek e brezhoneg (siwazh). Teba a gaver testeniakeaet e Termofis (nyctère de la Thébaïde | nikter Teba | g. | niktered Teba | Nycteris thebaica (recommandé)). E geriadur R. Hemon e kaver Tebez hep mui ken (heñvel eo anv an div geoded en henc'hresianeg hag e galleg ivez). Meneget eo an anv-se el levrioù Istor 6vet klas savet gant Diwan ha TES moarvat met n'emaint ket ganin. Un anv henc'hresianek eo (Θῆϐαι / Thễbai) hag hervez reolennoù hor wikipedia diwar-benn furm erbedet an anvioù gresianek e brezhoneg e tlefe bezañ treuzskrivet "Tebai". Netra ne vir menegiñ meur a anv gant daveoù e deroù ar pennad. Gant Tebez pe Tebai e rafen-me er pennad. --Kadwalan (kaozeal) 11 Ebr 2024 da 13:35 (UTC)[respont]
Trugarez evit ar respont hag evit ar bajenn a zo bet klokaet ! Steffi ar C'hoajou (kaozeal) 13 Mae 2024 da 08:01 (UTC)[respont]

Enabling a machine translation support in your Wikipedia

[kemmañ ar vammenn]

Hello Breton Wikipedians!

Apologies, as this message is not in your language, Please help translate to your language.

The WMF Language team plans to introduce a machine translation (MT) support called MinT to the Content and Section translation tools. As MinT translation service may be providing limited support for your language, we want to make sure it is useful for your translation work. For this, my team would like members of your community to:

  • Test the machine translation support in a test instance. You can paste multiple pieces of content from different Wikipedia articles and check whether the provided result is a useful starting point for a translation.
  • Please provide us with specific feedback on the machine translation quality. Let us know if the translations are accurate, maintain the original meaning of content, and are grammatically correct enough to be a good starting point for your Wikipedia by default, as an optional service or if it is not useful at all.

MinT (Machine in Translation) is a machine translation service hosted in the Wikimedia Infrastructure. It is designed to provide translations from many MT models. The model available for your Wikipedia is the MADLAD-400 open-source translation model; it is available in the test instance for you to use it (translate sentences and paragraphs from articles) and let us know in this thread if the quality of the automatic translation generated is okay to enable it in Breton Wikipedia.

Our plans to enable the machine translation support

We plan to deploy the MT support by the 22nd of April 2024 if there are no objections from your community to having the translation support.

We look forward to getting your feedback in this thread before the 22nd of April, as we need to be sure we are providing a support service that is useful in your translation work. Thank you!

UOzurumba (WMF) (kaozeal) 9 Ebr 2024 da 19:21 (UTC) On behalf of the WMF Language team.[respont]

« An error occurred. Please try again. »... N'a ket en-dro (c'hoazh) e brezhoneg ; souezhus avat peger buan e treuzyezh en astureg, kembraeg ha kernoweg – kudennoù zo en daou ziwezhañ avat a-fed kemmadurioù, evel-just. Ar choler (kaozeal) 9 Ebr 2024 da 19:38 (UTC)[respont]
"An error occurred. Please try again", it does not work in Breton Dren ar Frankig (kaozeal) 9 Ebr 2024 da 23:14 (UTC)[respont]
Hello @Ar choler and @Adriendelucca, the test instance should be working now. You can try using the machine translation again. Thank you for your understanding. UOzurumba (WMF) (kaozeal) 18 Ebr 2024 da 01:34 (UTC)[respont]
It does generate an output (it was probably fixed after the previous two users tested it), but I would advise against using it because of its low quality. Please do not enable it. Huñvreüs (kaozeal) 11 Ebr 2024 da 16:07 (UTC)[respont]