Takekazu Asaka

Eus Wikipedia
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
  • An anv-tiegezh eo Takekazu, an anv-bihan eo Asaka .
Cantares gallegos, Tōkyō, 2002

Takekazu Asaka (浅香武和 e japaneg), bet ganet e Tōkyō e 1952 [1], zo ur yezhoniour hag ur c'helenner japanat war al lizheregouriezh romanek e Skol-veur Tsudajuku e Tōkyō.
Troet en deus e japaneg oberennoù galizek gant Rosalía de Castro, Ramón Cabanillas hag Uxío Novoneyra, ha savet en deus ar c'hentañ levr yezhadur galizek evit Japaniz.
Embann a ra bezañ « kannad sevenadur Galiza e Japan » [2]

Da geñver O Día das Letras Galegas, "Devezh al Lizhiri Galizek" ez aoz Takekaku Asaka kelc'hiadoù sonerezh ha barzhoniezh c'halizat e Tōkyō hag e kêrioù all.
E miz Mezheven 2017 e voe anvet da genskriver er Real Academia Galega (Akademiezh Roueel Galiza) en anavezadur e labour. [3]

Treuz[kemmañ | kemmañ ar vammenn]

E 1989 e voe Takekazu Asaka e Galiza evit ar wech kentañ, da-geñver XIXvet Kendalc'h Etrebroadel ar Yezhoniezh hag al Lizheregouriezh Romanek ; da neuze e reas anaoudegezh gant yezh ha sevenadur Galiza, ha buan e troas d'o difenner meur. [4]
E Tōkyō e kelenn ar yezhadur spagnolek, ar galizeg ha sevenadur Galiza.

E 2002 e troas e japaneg Cantares gallegos, un dastumad barzhonegoù embannet e 1863 gant Rosalía de Castro. E 2014 e troas Contos da miña terra Rosalía de Castro (1864), gant lennadenn ar skrid war ur CD.
E 2017 e savas Takekazu Asaka un embannadur divyezhek eus Os Eidos Uxío Novoneyra (1955).

Oberennoù[kemmañ | kemmañ ar vammenn]

  • Gramática do galego moderno (divezhek japaneg-galizeg), Tōkyō, Daigakusyorin, 1993 (ISBN 978-4-475-01807-4)
  • Guía de conversación en galego (1994)
  • Vocabulario básico da lingua galega, Tōkyō, Daigakusyorin, 1996 (ISBN 978-4-475-01231-7)
  • Cantares gallegos (troet e japaneg e 2002)
  • Cantata a Ramón Cabanillas (2013)
  • Contos da miña terra (troet e japaneg e 2014)
  • Xograr Martín Codax (2015)
  • Nova gramática do galego (2017)
  • Os Eidos (divyezhek galizeg-japaneg, 2017)

Notennoù[kemmañ | kemmañ ar vammenn]