Waltzing Matilda

Eus Wikipedia
Mont da : merdeiñ, klask

Waltzing Matilda zo ur ganaouenn-bobl eus Aostralia, embannet e 1903, hag an hini brudetañ eus ar vro, betek bezañ lesanvet eil kan broadel ar vro.

Istor[kemmañ]

Skrivet eo bet e 1895 gant ar barzh broadelour Banjo Paterson. Embannet e voe gant ar sonerezh e 1903. Ur mirdi zo bet savet d'ar ganaouenn, ar Waltzing Matilda Centre, e Winton, e Queensland.

Kentañ ma voe sonenrollet a voe e 1926, kanet gant John Collinson ha Russell Callow[3].

Ar skrid[kemmañ]

Ur swagman e 1901

Un tamm kemm zo bet er skrid abaoe 1903, met hini ebet en istor.

Once a jolly swagman camped by a billabong,
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited till his billy boiled
"You'll come a Waltzing Matilda, with me."

Waltzing Matilda, waltzing Matilda
You'll come a-waltzing Matilda, with me.
And he sang as he watched and waited till his billy boiled,
"You'll come a-waltzing Matilda, with me."

Down came a jumbuck to drink at the billabong,
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-waltzing Matilda, with me".

Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
You'll come a-waltzing Matilda, with me.
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-waltzing Matilda, with me".

Up rode the squatter mounted on his thoroughbred
Down came the troopers, one, two, three,
"Who's that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?"
"You'll come a-waltzing Matilda, with me".

Waltzing Matilda, waltzing Matilda
You'll come a-waltzing Matilda, with me.
"Who's that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?",
"You'll come a-waltzing Matilda, with me".

Up jumped the swagman, sprang into the billabong,
"You'll never catch me alive," said he,
And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
"You'll come a-waltzing Matilda, with me.".

Waltzing Matilda, waltzing Matilda
You'll come a-Waltzing Matilda, with me.
And his ghost may be heard as you pass by the billabong,
"You'll come a-waltzing Matilda, with me."


Un deiz e oa un devezhour lirzhin o kampiñ e-tal ur poullad-dour,
E skeud ur wezenn coolibah (eucalyptus),
Ha kanañ a rae, da c'hortoz ken e vervje dour e skudell:
« Dont a ri da valsiñ, Matilda, ganin. »

Da valsiñ, Matilda, da valsiñ, Matilda,

« Dont a ri da valsiñ, Matilda, ganin. »
Ha kanañ a rae, da c'hortoz ken e vervje dour e skudell:
« Dont a ri da valsiñ, Matilda, ganin. »


Ur penn-dañvad 'oa diskennet da evañ er poullad ,
Hag ar paotr da lammat ha da grediñ ennañ en ur c'hoarzhin ,
Et il chantait en fourrant le mouton dans son balluchon :
« Tu vas venir avec moi valser, Mathilde. »

Ha kanañ a rae en ur lakaat an dañvad en e sac'h :
« Dont a ri da valsiñ, Matilda, ganin. »

Da valsiñ, Matilda, da valsiñ, Matilda,

« Dont a ri da valsiñ, Matilda, ganin. »
Ha kanañ a rae en ur lakaat an dañvad en e sac'h :
« Dont a ri da valsiñ, Matilda, ganin. »


Gerioù aostralian[kemmañ]

Swagman 
Diwar swag, sac'h ur baleer-bo, pe pakad-kousket, ennañ pallenn ha liñsel. En ur ganaouenn all e klever my swag has got room for one man only! Ur swagman zo un devezhour.
Waltzing 
diwar ar ger alamanek auf der Walz, hag a dalv kement ha beajiñ da zeskiñ doareoù nevez ar vicher . Ar verb to waltz a zo valsiñ : valsiñ a ra ar pallenn dre ma kerzh an den. -
Matilda 
anv roet d'ar pallenn
Billabong 
poull
Coolibah 
asez gwezenn eucalyptus e-kichen ar billabongoù.
Jumbuck 
dañvad. Diwar jump up (lammat) distaget gant an Henvroiz, devezhourien anezho, abalamour ma lammont a-wechoù dreist ar c'hlouedoù!
Billy 
ur seurt kastelodennig.
Squatter 
an den a vev en ur squat, un atant.

Pennad kar[kemmañ]

Da selaou[kemmañ]