Mont d’an endalc’had

Kaozeal:Le Rosier de madame Husson

N’eus ket eus endalc’had ar bajenn e yezhoù all.
Eus Wikipedia

Un den en deus kelennet brezhoneg a oar, pe a dlefe gouzout, ez eus meur a lostger -eg, ha darn zo gourel, ha darn benel ha darn n'int nag an eil nag egile:

  • -eg, evel brezhoneg, gourel,
  • -eg evel tadeg ha mammeg, nepreizh,
  • -eg, evel banaleg, lanneg, gwezeg, benel.
  • -eg evel penneg, taleg, frieg, bleveg, kofeg, gourel (hag a ra pennegez, kofegez ... ha neuze rozeg/rozegez).

Hag al lostgerioù zo evel ar rakgerioù graet evit bezañ implijet, hep aotre bleinañ na mad da gas karr deroet gant Keritiad ebet, dizolteget pe nann. Bianchi-Bihan (kaozeal) 23 Mez 2019 da 13:10 (UTC)[respont]

rozeg f. Roseraie.--Prieladkozh (kaozeal) 23 Mez 2019 da 15:44 (UTC)[respont]

À attendre probablement dans les semaines/mois à venir : une traduction en breton du Rosier de Mme Husson contenant le mot "rozeg" ? N'est-ce-pas ?--Prieladkozh (kaozeal) 23 Mez 2019 da 16:58 (UTC)[respont]