Kaozeal:Harry Potter

N’eus ket eus endalc’had ar bajenn e yezhoù all.
Eus Wikipedia


Daveoù diwar-benn troidigezh an anvioù divoutin e Harry Potter[kemmañ ar vammenn]

Ma'c'h eus tro da dremen dre Skol-Veur Vigo e c'hellfe talvezout deoc'h 'michañs un nebeut kounskridoù bet savet eno gant studierezed an Treiñ hag ar Jubenniñ diwar-benn an doare m'eo bet troet hag an doare ma c'hellefe bezañ troet anvioù divoutin istorioù Harry Potter. Setu an daveoù. N'helelr ket o zennañ kuit diouzh al levraoueg siwazh.

Rego Cabanas, María Teresa (2007) "Harry Potter e antón Castro: As dúas caras dun mago". Rener: Baxter, Robert Neal (war ar stern)

Deus Caamaño, Verónica (2007) "Propostas para a tradución en galego da parodia de Harry Potter". Rener: Baxter, Robert Neal

Aragunde Pazos, Iria (2004) "La Traducción de los nombres propios en "Harry Potter and the philosopher's stone" : estrategias y soluciones en español, gallego, catalán y francés". Renerez: Cruces Colado, Susana

González Martínez, María Dolores (2003) "Nombres propios y pérdida de significado en la traducción al español de la serie literaria de Harry Potter". Renerez: Veiga Díaz, María Teresa

Hag ivez up pennadig bet embannet ganin: Baxter, Robert Neal (2004) "Phonetic Fidelity versus Semantic Relevance in Chinese Translation: Alternative Strategies for Handling Foreign Names in Harry Potter", in Translation Quarterly Nº 32 [1-25]. Hong Kong: Hong Kong Translation Society

A galon, Neal (Kaozeal) 14 Gou 2007 da 18:25 (UTC)[respont]