Mont d’an endalc’had

Waamwang

Eus Wikipedia

Ar waamwang zo ur yezh aet da get e 2023 hag a veze komzet e korn-bro Voh-Koohnê, e Kaledonia-Nevez.

E 1930 ez eus bet braskontet seizh yezher gant Maoris Leenhardt[1]. E 1940 ez eus bet danevellet gant Yann-Glaod Rivierre ha Sabin Ehrhart e oa un nebeud yezherien[2]. En 1981 ez eo bet roet ar yezh evel aet da get en Atlas Kaledonia-Nevez[3]. En 2016 ez eus bet un dislavar koulskoude : ur media en deus notennet ez eus bet disklêriet meur a wezh e oa aet ar yezh-se da get hag en deus danevellet e oa Chan Xhouty (Jeanne Xhouty), eus meuriad Tieta, ar yezherez nemeti eus ar yezh-se[4]. En holl d’an holl he deus ditouret Akademiezh ar yezhoù kanak e vigas ar yezh e 2023, ur wezh aet d’an Anaon an div vaouez kozh a oa ar yezherezed diwezhañ[5].

  1. Leenhardt, Maurice : 1930. Notes d’ethnologie néo-calédonienne. Pariz : Institut d’ethnologie.
  2. Rivierre, Jean-Claude ; Ehrhart, Sabine ; Dièla, Raymond (kenlabourer) : 2006. Le bwatoo et les dialectes de la région de Koné (Nouvelle-Calédonie). Dastumad « Langues et Cultures du Pacifique », niv. 17. Pariz ; Louvain ; Dudley (Mass.) : Peeters, 2006. P. 14.
  3. Huetz de Lemps, Alain ; Legand, M. ; Sautter, Gilles ; Severac, J. : 1981. Atlas de la Nouvelle-Calédonie et dépendances. Pariz : Éditions de l’Office de la recherche scientifique et technique outre-mer. [Rezhienn advoullet e 1983. P. 72 an teul PDF.]
  4. « Jeanne à Voh, dernier témoin d’une langue oubliée », Les Nouvelles Calédoniennes, 7 a viz Du 2016.
  5. « Nouvelle-Calédonie : la sauvegarde des langues autochtones », kelaouadenn an abadenn « C pas si loin », skignet d’ar 26 a viz Mezheven 2025 war France 5.