Bella ciao : diforc'h etre ar stummoù
D r2.7.1) (Robot ouzhpennet: ckb:خوا لهگهڵ جوانی |
D r2.7.1) (Robot ouzhpennet: ar:ياحلوة مع السلامة |
||
Linenn 87: | Linenn 87: | ||
[[Rummad:Kanaouennoù italianek]] |
[[Rummad:Kanaouennoù italianek]] |
||
[[ar:ياحلوة مع السلامة]] |
|||
[[bg:Бела чао]] |
[[bg:Бела чао]] |
||
[[ca:Bella ciao]] |
[[ca:Bella ciao]] |
Stumm eus an 25 Ebr 2011 da 21:45
Bella ciao zo ur ganaouenn boblek italianek eus an XIXvet kantved , eus Emilia-Romagna, a zo bet brudet gant ar Resistenza italiana dre ma oa liammet gant Partizaned Italia.
Orin
Mondine
Bella Ciao a veze kanet adalek an XIXvet kantved gant ar mondine, devezhourezed ar rizegi, e plaenenn ar Po. Bella ciao a dalvezfe kement ha lavarout kenavo d'ar gened kaset da get gant al labour.
Partizaned
Goude e voe kanet e-pad an eil brezel-bed gant ar bartizaned italian a stourme ouzh ar faskourien hag an nazied. Testeniekaet eo implij ar ganaouenn e-pad ar Resistenza en Emilia hag e tolead ar Repubblica partigiana di Montefiorino
Skignet eo bet dre ar bed gant emsavidi a bep seurt, degaset alies gant Italianed. Kanet e vez e Mec'hiko, e Chiapas, e spagnoleg.
Ar skrid
Setu an doare brudetañ:
Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato
e ho trovato l'invasor.
O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.
E seppellire (Mi porterai) lassù in (sulla) montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire (Mi porterai) lassù in (sulla) montagna
sotto l'ombra di un bel fior.
E (Tutte) le genti che passeranno
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E (Tutte) le genti che passeranno
Mi diranno «Che bel fior!»
«È questo il fiore del partigiano»,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«È questo il fiore del partigiano
morto per la libertà!»
E-barzh pladennoù
- 1974 - Duo di Piadena in Il vento fischia ancora
- 1995 - Thomas Fersen in Les Ronds de Carotte
- 1997 - Lény Escudero in Chante la Liberté
- 2001 - Anita Lane in Sex O' Clock , kanet e saozneg
- 2007 - RedSka in Mi son sbagliato nel confondermi,
- 2007 - Les Ramoneurs de Menhirs in Dãns an Diaoul
Notennoù