Kenemobererezh (yezhoniezh) : diforc'h etre ar stummoù

Eus Wikipedia
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Neal (kaozeal | degasadennoù)
Diverradenn ebet eus ar c'hemm
Neal (kaozeal | degasadennoù)
Diverradenn ebet eus ar c'hemm
Linenn 19: Linenn 19:
: ''Ils se lavent''
: ''Ils se lavent''


E meur a yezh e kaver stummoù arbennik evit merkañ ar genemoberezh, en o zouez ar [[yezhoù turkek]] hag ar [[yezhoù bantouek]].
Many languages, such as [[Turkic languages|Turkic]] or [[Bantu languages]], have special reciprocal [[morpheme]]s in verbs.

E [[turkeg]], da skouer, e vez merket an tu-kenemober gant al [[lostger]] "''-(i)ş''" staget ouzh ar [[verb]], disheñvel diouzh an [[tu-emober]] merket gant al lostger ''"-(i)n''". Implijet e vez ivez ur rummad [[raganv|raganvioù]] kenemober deveret diwar [[Doubladur (yezhoniezh)|doubladur]] ar ger ''bir'' ("unan"). [[Liester]] eo ar raganavioù-mañ atav abalamour da berzhioù semantikel ar frammadur, ennañ meur a berzhiad atav. Da skouer en [[troad (yezhoniezh)|nominativel]]:

* [[Gour (yezhoniezh)|Kentañ gour]]: ''birbir-imiz''
* [[Gour (yezhoniezh)|Eil gour]]: ''birbir-iniz''
* [[Gour (yezhoniezh)|Trede gour]]: ''birbir-leri''


Most [[Indo-European languages]] do not have special markers for reciprocity on verbs, and reciprocal constructions are expressed through [[reflexive verb|reflexivity]] or other mechanisms. For example, [[Russian language|Russian]] marks reciprocity in [[intransitive verb]]s with the suffix -ся (self), which has also reflexive and [[passive]] interpretations.
Most [[Indo-European languages]] do not have special markers for reciprocity on verbs, and reciprocal constructions are expressed through [[reflexive verb|reflexivity]] or other mechanisms. For example, [[Russian language|Russian]] marks reciprocity in [[intransitive verb]]s with the suffix -ся (self), which has also reflexive and [[passive]] interpretations.

Stumm eus an 2 C'hwe 2009 da 15:12

Er yezhoniezh e vez implijet an termen kenemoberezh (saoz.: "middle voice") evit komz eus ur frammadur yezhadurel a dalvez evit merkañ ul liamm resis etre div rannfrazeen anv.

Gant ar stumm kenemober ec'h eo bep perzhiad yezhadurel koulz graer ha gouzañver an ober kaset da benn gant egile, da skouer:

"Profañ a ra Pêr ha Yann levrioù an eil d'egile"
da lâret eo:
Yann (graer) a brof ul levr (ober) da Bêr (gouzañver) ha Pêr (graer) a brof ul levr (ober) da Yann (gouzañver)

E yezhoù 'zo, eo o zouez ar brezhoneg hag ar aozneg e vez graet un diforc'h kevreadurezhel etre ar genemoberezh diouzh un tu hag an emoberezh diouzh an tu all. E yezhoù all, avat, en o zouez ar galleg e vez implijet an hevelep frammadur kevreadurezhel evite o-daou, da skouer:

Emober:
They wash themselves ("en em walc'hiñ a reont")
Kenemober:
They wash each other ("en em walc'hiñ a reont an eil hag egile")
Emober/Kenemober:
Ils se lavent

E meur a yezh e kaver stummoù arbennik evit merkañ ar genemoberezh, en o zouez ar yezhoù turkek hag ar yezhoù bantouek.

E turkeg, da skouer, e vez merket an tu-kenemober gant al lostger "-(i)ş" staget ouzh ar verb, disheñvel diouzh an tu-emober merket gant al lostger "-(i)n". Implijet e vez ivez ur rummad raganvioù kenemober deveret diwar doubladur ar ger bir ("unan"). Liester eo ar raganavioù-mañ atav abalamour da berzhioù semantikel ar frammadur, ennañ meur a berzhiad atav. Da skouer en nominativel:

Most Indo-European languages do not have special markers for reciprocity on verbs, and reciprocal constructions are expressed through reflexivity or other mechanisms. For example, Russian marks reciprocity in intransitive verbs with the suffix -ся (self), which has also reflexive and passive interpretations.

See also