Tu-etre : diforc'h etre ar stummoù

Eus Wikipedia
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Neal (kaozeal | degasadennoù)
Neal (kaozeal | degasadennoù)
DDiverradenn ebet eus ar c'hemm
Linenn 2: Linenn 2:


En tu-etre e talvez ar rener da c'hraer ha da c'houzañver an ober war un dro, da lâret eo e c'hell talvezout [[semantik|ez-semantikel]] da [[verb embober|emoberezh]] (un ober graet dezhañ e-unan pe evitañ e-unan) pe da [[kenemoberezh (yezhoniezh)|genemoberezh]] (un ober graet an eil d'egile/eben) seul wezh ma vez [[liester]] ar rener.
En tu-etre e talvez ar rener da c'hraer ha da c'houzañver an ober war un dro, da lâret eo e c'hell talvezout [[semantik|ez-semantikel]] da [[verb embober|emoberezh]] (un ober graet dezhañ e-unan pe evitañ e-unan) pe da [[kenemoberezh (yezhoniezh)|genemoberezh]] (un ober graet an eil d'egile/eben) seul wezh ma vez [[liester]] ar rener.

* grec ancien :
o θύομαι « je sacrifie pour moi » (valeur moyenne),
o κεῖμαι « je gis » (media tantum de valeur intransitive),
* sanskrit :
o यज॑ते yájate « il sacrifie pour lui-même » (valeur moyenne),
o शेते॑ śéte « il gît » (media tantum de valeur intransitive),
* latin :
o inquinor « je me salis » (media tantum à valeur moyenne),
o uēlor « je me couvre » (media tantum à valeur moyenne),
o sequor « je suis » [suivre] (media tantum à valeur active),
* islandais :
o matast « manger » (valeur intransitive),
o sjást « être vu » (valeur passive),
o klæðast « s'habiller » (valeur moyenne),
o iðrast « se repentir » (media tantum),
o skjátlast « se méprendre » (media tantum).


==En henc'hresianeg==
==En henc'hresianeg==
Linenn 9: Linenn 26:
Kenglotaat a c'hell stumm an tu-etre gant hini an [[tu-gouzañv]], da skouer:
Kenglotaat a c'hell stumm an tu-etre gant hini an [[tu-gouzañv]], da skouer:
: '''Tu-etre''':
: '''Tu-etre (tranzitivel)''':
* Ἀνὴρ τιμᾶται ("En em enoriñ a ra un den" = "Kanañ a ra meuleudi dezhañ e-unan")
* Ἀνὴρ τιμᾶται ("En em enoriñ a ra un den" = "Kanañ a ra meuleudi dezhañ e-unan")

: '''Tu-etre (amdranzitivel)''':
* κεῖμαι ("je gis")


: '''Tu-gouzañv''':
: '''Tu-gouzañv''':
Linenn 16: Linenn 36:


==Er yezhoù romanek==
==Er yezhoù romanek==
Diorroet e oa bet [[verb deponant|verboù deponant]] al [[latin]] diwar tu-etre ar [[Indezeuropeg|C'hent-indezeuropeg]], deuet d'o zro da vezañ [[verb emober|verboù brizhemober]] implijet gfant meur a [[yezh romanek]] a-vremañ, on o zouez ar [[galleg]] hag ar [[spagnoleg]], da skouer:
Many [[deponent verb]]s in [[Latin]] represent survivals of the [[Proto-Indo-European language|Proto-Indo-European]] middle voice; many of these in turn survive as obligatory pseudo-[[reflexive verb]]s in the [[Romance language]]s such as [[French language|French]] and [[Spanish language|Spanish]].


* ''Je me souviens'' ("Soñj am eus")
* ''Me cayo'' ("Kouezhañ a ran")


==Gwelit ivez:==
==Gwelit ivez:==

Stumm eus an 2 C'hwe 2009 da 11:11

Er yezhoniezh e vez implijet an termen tu-etre (saoz.: "middle voice") evit komz eus un tu yezhadurel hanter-hent etre an tu-gra hag an tu-gouzañv, dre ma ne c'hell ket bezañ renket ar rener nag evel c'hraer rik na da c'houzañver rik ar frazenn, gantañ perzhioù o tennañ koulz d'an eil ha d'egile.

En tu-etre e talvez ar rener da c'hraer ha da c'houzañver an ober war un dro, da lâret eo e c'hell talvezout ez-semantikel da emoberezh (un ober graet dezhañ e-unan pe evitañ e-unan) pe da genemoberezh (un ober graet an eil d'egile/eben) seul wezh ma vez liester ar rener.

   * grec ancien :
         o θύομαι « je sacrifie pour moi » (valeur moyenne),
         o κεῖμαι « je gis » (media tantum de valeur intransitive),
   * sanskrit :
         o यज॑ते yájate « il sacrifie pour lui-même » (valeur moyenne),
         o शेते॑ śéte « il gît » (media tantum de valeur intransitive),
   * latin :
         o inquinor « je me salis » (media tantum à valeur moyenne),
         o uēlor « je me couvre » (media tantum à valeur moyenne),
         o sequor « je suis » [suivre] (media tantum à valeur active),
   * islandais :
         o matast « manger » (valeur intransitive),
         o sjást « être vu » (valeur passive),
         o klæðast « s'habiller » (valeur moyenne),
         o iðrast « se repentir » (media tantum),
         o skjátlast « se méprendre » (media tantum).

En henc'hresianeg

E henc'hresianeg eo alies emoberek ster an tu-etre, a c'hell bezañ tranzitivel pe amdranzitivel. A-wezhoù e c'hell bezañ implijet an hevelep frammadur evit merkañ an arbennelezh.

Kenglotaat a c'hell stumm an tu-etre gant hini an tu-gouzañv, da skouer:

Tu-etre (tranzitivel):
  • Ἀνὴρ τιμᾶται ("En em enoriñ a ra un den" = "Kanañ a ra meuleudi dezhañ e-unan")
Tu-etre (amdranzitivel):
  • κεῖμαι ("je gis")
Tu-gouzañv:
  • Ἀνὴρ τιμᾶται ὑπ' ἀνδρός ("Enoret e vez un den gant un den (all)"

Er yezhoù romanek

Diorroet e oa bet verboù deponant al latin diwar tu-etre ar C'hent-indezeuropeg, deuet d'o zro da vezañ verboù brizhemober implijet gfant meur a yezh romanek a-vremañ, on o zouez ar galleg hag ar spagnoleg, da skouer:

  • Je me souviens ("Soñj am eus")
  • Me cayo ("Kouezhañ a ran")

Gwelit ivez: