Flower of Scotland : diforc'h etre ar stummoù
Pajenn krouet gant : "'''Flower of Scotland''' e saozneg pe '''Flùr na h-Alba''' e gouezeleg pe c'hoazh '''Flouer o Scotland''' e skoteg (''Bleunioù Bro-Skos'' e b..." |
pozioù |
||
Linenn 2: | Linenn 2: | ||
== Pozioù == |
== Pozioù == |
||
{| class="wikitable" |
|||
|+ |
|||
!E gouezeleg |
|||
!E saozneg (levezon skoteg) |
|||
!E skoteg |
|||
|- |
|||
|'''O Fhlùir na h-Alba,''' |
|||
'''cuin a chì sinn''' |
|||
'''an seòrsa laoich''' |
|||
'''a sheas gu bàs 'son''' |
|||
'''am bileag feòir is fraoich,''' |
|||
'''a sheas an aghaidh''' |
|||
'''feachd uailleil Iomhair''' |
|||
'''<nowiki/>'s a ruaig e dhachaidh''' |
|||
'''air chaochladh smaoin?''' |
|||
Na cnuic tha lomnochd |
|||
's tha duilleach Foghair |
|||
mar bhrat air làr, |
|||
am fearann caillte |
|||
dan tug na seòid ud gràdh, |
|||
a sheas an aghaidh |
|||
feachd uailleil Iomhair |
|||
's a ruaig e dhachaigh |
|||
air chaochladh smaoin. |
|||
Tha 'n eachdraidh dùinte |
|||
ach air dìochuimhne |
|||
chan fheum i bhith, |
|||
is faodaidh sinn èirigh |
|||
gu bhith nar Rìoghachd a-rìs |
|||
a sheas an aghaidh |
|||
feachd uailleil Iomhair |
|||
's a ruaig e dhachaidh |
|||
air chaochladh smaoin. |
|||
| '''O Flower of Scotland''' |
|||
'''When will we see''' |
|||
'''Your like again,''' |
|||
'''That fought and died for''' |
|||
'''Your wee bit hill and glen,''' |
|||
'''And stood against him (''England!'')''' |
|||
'''Proud Edward's Army''' |
|||
'''And sent him homeward''' |
|||
'''Tae think again.''' |
|||
The hills are bare now |
|||
And autumn leaves |
|||
Lie thick and still |
|||
O'er land that is lost now, |
|||
Which those so dearly held, |
|||
That stood against him |
|||
Proud Edward's Army |
|||
And sent him homeward |
|||
Tae think again. |
|||
Those days are past now |
|||
And in the past |
|||
They must remain |
|||
But we can still rise now, |
|||
And be the Nation again |
|||
That stood against him (''England!'') |
|||
Proud Edward's army |
|||
And sent him homeward |
|||
Tae think again. |
|||
|'''O Flouer o Scotland,''' |
|||
'''Whan will we see''' |
|||
'''Yer like again,''' |
|||
'''That focht an dee'd for,''' |
|||
'''Yer wee bit Hill an Glen,''' |
|||
'''An stuid agin him,''' |
|||
'''Prood Edwart's Airmie,''' |
|||
'''An sent him hamewart,''' |
|||
'''Tae think again.''' |
|||
The Hills is bare nou, |
|||
An Autumn leafs |
|||
Lies thick an still, |
|||
Ower land that is tint nou, |
|||
That thay sae dearlie held, |
|||
That stuid agin him, |
|||
Prood Edwart's Airmie, |
|||
An sent him hamewart, |
|||
Tae think again. |
|||
Thir days is past nou, |
|||
An in the past |
|||
Thay maun bide, |
|||
But we can aye rise nou, |
|||
An be the nation again, |
|||
That stuid agin him, |
|||
Prood Edwart's Airmie, |
|||
An sent him hamewart, |
|||
Tae think again. |
|||
|} |
Stumm eus an 7 Eos 2020 da 12:37
Flower of Scotland e saozneg pe Flùr na h-Alba e gouezeleg pe c'hoazh Flouer o Scotland e skoteg (Bleunioù Bro-Skos e brezhoneg) eo kan broadel Bro-Skos. Savet eo bet gant Roy Williamson er bloaz 1965.
Pozioù
E gouezeleg | E saozneg (levezon skoteg) | E skoteg |
---|---|---|
O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn an seòrsa laoich a sheas gu bàs 'son am bileag feòir is fraoich, a sheas an aghaidh feachd uailleil Iomhair 's a ruaig e dhachaidh air chaochladh smaoin?
's tha duilleach Foghair mar bhrat air làr, am fearann caillte dan tug na seòid ud gràdh, a sheas an aghaidh feachd uailleil Iomhair 's a ruaig e dhachaigh air chaochladh smaoin.
ach air dìochuimhne chan fheum i bhith, is faodaidh sinn èirigh gu bhith nar Rìoghachd a-rìs a sheas an aghaidh feachd uailleil Iomhair 's a ruaig e dhachaidh air chaochladh smaoin. |
O Flower of Scotland
When will we see Your like again, That fought and died for Your wee bit hill and glen, And stood against him (England!) Proud Edward's Army And sent him homeward Tae think again.
And autumn leaves Lie thick and still O'er land that is lost now, Which those so dearly held, That stood against him Proud Edward's Army And sent him homeward Tae think again.
And in the past They must remain But we can still rise now, And be the Nation again That stood against him (England!) Proud Edward's army And sent him homeward Tae think again. |
O Flouer o Scotland,
Whan will we see Yer like again, That focht an dee'd for, Yer wee bit Hill an Glen, An stuid agin him, Prood Edwart's Airmie, An sent him hamewart, Tae think again.
An Autumn leafs Lies thick an still, Ower land that is tint nou, That thay sae dearlie held, That stuid agin him, Prood Edwart's Airmie, An sent him hamewart, Tae think again.
An in the past Thay maun bide, But we can aye rise nou, An be the nation again, That stuid agin him, Prood Edwart's Airmie, An sent him hamewart, Tae think again. |