Ambarabà ciccì coccò : diforc'h etre ar stummoù

Eus Wikipedia
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Dizober kemmoù 1851601 a-berzh Bianchi-Bihan (kaozeal)
Tikedenn : Dizober
Diverradenn ebet eus ar c'hemm
Linenn 1: Linenn 1:
'''Ambarabà ciccì coccò''' zo kentañ gwerzenn ur [[rimadell]] [[italianek]] (''filastrocca'' en italianeg) evit bugale. Lirzhin eo an ton, met ster resis ebet n'eus dezhi. Dre ma'z eo "kelc'hiek" framm ar rimadell e c'hall bout adlavaret ''[[ad libitum]]''.
'''''Ambarabà ciccì coccò''''' zo kentañ gwerzenn ur ''filastrocca'', ur [[rimadell]] [[italianek]] evit bugale. Lirzhin eo an ton, met ster resis ebet n'eus dezhi. Dre ma'z eo "kelc'hiek" framm ar rimadell e c'hall bout adlavaret ''[[ad libitum]]''.


==Komzoù==
==Komzoù==
Linenn 30: Linenn 30:


==Doareoù all==
==Doareoù all==
Ar werzenn gentañ zo boutin d'an holl zoareoù war-bouez unan bet dastumet gant Gianfranco Contini e [[1981]], ma'z eo ''tre civette sulla cassettiera'', "teir c'haouenn war ar gomodenn".<ref>{{it}} Contini, Gianfranco : ''Il problema dell'energia nella tradizione italiana'', er gelaouenn ''Belfagor'', 1981{{ISBN|978-88-222-6103-8}}</ref>
Ar werzenn gentañ zo boutin d'an holl zoareoù war-bouez unan bet dastumet gant Gianfranco Contini e [[1981]], ma'z eo ''tre civette sulla cassettiera'', "teir c'haouenn war ar gomodenn".<ref>{{it}} Contini, Gianfranco : ''Il problema dell'energia nella tradizione italiana'', er gelaouenn ''Belfagor'', 1981 {{ISBN|978-88-222-6103-8}}</ref>
{|
{|
|-valign="top"
|-valign="top"

Stumm eus an 14 Her 2019 da 09:35

Ambarabà ciccì coccò zo kentañ gwerzenn ur filastrocca, ur rimadell italianek evit bugale. Lirzhin eo an ton, met ster resis ebet n'eus dezhi. Dre ma'z eo "kelc'hiek" framm ar rimadell e c'hall bout adlavaret ad libitum.

Komzoù

Setu amañ unan eus doareoù niverus ar filastrocca « Ambarabà ciccì coccò ».

Ambarabà ciccì coccò
tre civette sul comò
che facevano l'amore
con la figlia del dottore.
Ma la mamma le chiamò...
amba-ra-bà ciccì coccò!

Ambarabà ciccì coccò
teir c'haouenn war ar gomodenn
hag o deus graet ar garantez
gant merc'h an doktor.
Met ar vamm he deus o galvet...
ambarabà ciccì coccò!

Doareoù all

Ar werzenn gentañ zo boutin d'an holl zoareoù war-bouez unan bet dastumet gant Gianfranco Contini e 1981, ma'z eo tre civette sulla cassettiera, "teir c'haouenn war ar gomodenn".[1]

  • Gant ar mezeg o klañvaat :

Ambarabà ciccì coccò
tre civette sul comò
che facevano l'amore
con la figlia del dottore;
il dottore si ammalò:
ambarabà ciccì coccò!

  • Gant teir yar e-lec'h teir c'haouenn :

Ambarabà ciccì coccò
tre galline sul comò
che facevano l'amore
con la figlia del dottore;
il dottore si ammalò:
ambarabà ciccì coccò!

  • Gant tri marmouz e-lec'h teir c'haouenn :

Ambarabà ciccì coccò
tre scimmiette sul comò
che facevano l'amore
con la figlia del dottore;
il dottore si ammalò:
ambarabà ciccì coccò!

Gerdarzh

Ur studiadenn zo bet savet diwar-benn gerdarzh kentañ gwerzenn ar filastrocca-se gant ar yezhoniour italian Vermondo Brugnatelli (2003).
Goude dielfennet hervez istor a an italianeg en deus kavet e c'hellje ar rimadell bout ker kozh ha mare al latin, pa zlee bout distaget evel *« hanc para ab hac quidquid quodquod ». Peogwir e oa ur rimadell da skarzhañ evel bicha bula e brezhoneg [2] e tlee talvezout, dur mare, kement ha *"kempenn an (dorn)-se d'an den all-se (hag a zo o tibunañ ar rimadell)". [3]

Pennadoù kar

Liammoù diavaez

Notennoù

  1. (it) Contini, Gianfranco : Il problema dell'energia nella tradizione italiana, er gelaouenn Belfagor, 1981 (ISBN 978-88-222-6103-8)
  2. (br) (fr) L. F. Salvet, Lavarou koz a vreiz-Izel, Slatkine Reprints, 1986, p. 233 (ISBN 978-2-05-100101-4)
  3. (it) Brugnatelli, Vermondo : Per un'etimologia di « am barabà ciccì coccò »