Pater noster : diforc'h etre ar stummoù
THK29 (kaozeal | degasadennoù) Diverradenn ebet eus ar c'hemm |
THK29 (kaozeal | degasadennoù) |
||
Linenn 69: | Linenn 69: | ||
:Amen. |
:Amen. |
||
===Trodidigezhioù ar Bater e brezhoneg=== |
|||
=== Troidigezhioù all === |
|||
;XVI{{vet}} kantved : |
|||
Setu ar bedenn ''Pater noster'' evel ma veze lavaret en [[eskopti Kemper ha Leon]] e [[1888]], e latin hag e brezhoneg <ref>« Kantikou brezounek », Eskopti Kemper ha Leon, Kemper, Ti Arsène de Kerangal, ''[[imprimatur]]'' 31/03/1888, p. 3 ; eilvet moulerez, Kemper, Moulerez ru an Dudchentil, imprimatur 02/10/[[1908]], p. 5 ; rik evel m'eo bet moullet eo ar skrid kinniget amañ.</ref> : |
|||
:[[1576]]: [[Gil a Gerampuil]] (''Catechism'') <ref name="P.Y. Nedeleg">[[ Pêr Yann Nedeleg|Pêr-Yann Nedeleg]], « Le Pater en breton, quatre siècles de variation », ''Kaierou [[Kenvreuriez ar Brezoneg]]'', n°47 (1978) [https://diocese-quimper.fr/fr/feiz/feiz-ha-sevenadur/story/4954/le-notre-pere-en-breton-quatre-siecles-de-variation (lenn enlinnen)]</ref> : |
|||
<blockquote style="font-family:Georgia; font-size:1.2em;"> |
|||
''Pater noster, qui es in cœlis, sanctificetur nomen tuum ; adveniat regnum tuum ; fiat voluntas tua, sicut in cœlo et in terrâ ; panem nostrum quotidianum da nobis hodie ; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris ; et ne nos inducas in tentationem ; sed libera nos a malo. Amen.'' |
|||
On Tat pe heny so en nefvou / |
|||
</blockquote> |
|||
Ho hann bezet sanctifiet / |
|||
<blockquote style="font-family:Georgia; font-size:1.2em;"> |
|||
Deuet ho raouantelez / |
|||
Hon Tad, pehini zo enn env, hoc’h hano bezet santifiet ; roit d'eomp ho rouantelez ; ho polontez bezet gret var ann douar evel enn env ; roit d'eomp hirio hor bara pemdeziek ; ha pardounit d'eomp hon offansou, evel ma pardounomp d’ann nep en deuz hon offanset ; ha n'hon abandounit ket d'ann dentasion ; mes hon dilivrit a zrouk. Evelse bezet gret. |
|||
Ho volontez bezet graet / |
|||
</blockquote> |
|||
en douar euel en nefve. / |
|||
<!-- Daveoù a vank |
|||
Roit dimp hiziu hon bara pemdezyec / |
|||
;Un doare a vremañ |
|||
Ha pardonet dimp hon offansou / |
|||
:Hon Tad a zo en neñv, |
|||
Evel ma pardonomp / |
|||
:Hoc’h anv bezet santelaet, |
|||
da nep an deueux hon offanset / |
|||
:Ho rouantelezh deuet dimp, |
|||
Ha n’on leset da couezo en temptation / |
|||
:Ho polontez bezet graet |
|||
Hoguen hon dilivrit vez an drouc <ref>Gilles de KERAMPUIL, ''Catechism hac instrvction egvit an catholicquet, Meurbet Necesser en Amzer presant, Eguit quelen, ha discquifu an Iaouancdet'', Paris, 1576.</ref>. |
|||
:War an douar evel en Neñv, |
|||
:Roit dimp hiziv hor bara pemdeziek, |
|||
;XVII{{vet}} kantved : |
|||
:Pardonit dimp hor pec’hedoù |
|||
:[[1659]] : [[Tad Maner]] (''[[Le Sacré Collège de Jésus|Collech Sacr Jesus Christ]]'') <ref name="P.Y. Nedeleg" /> : |
|||
:Evel ma pardonomp d’ar re |
|||
:O deus manket ouzhimp. |
|||
Hon Tad pehini so en ên, / |
|||
:Ha n’hon lezit ket da gouezhañ en temptadur, |
|||
oc’h hano bezet sanctifiet, / |
|||
:Met hon diwallit diouzh an droug. |
|||
roit deomb ho rouantelez, / |
|||
:Evel-se bezet graet ! (Amen)--> |
|||
ho volonté bezet gret en douar eguis en ên / |
|||
Roit deomb hirio hor bara pemdeziec. / |
|||
Hor pardonit hon offançou, / |
|||
eguis ma pardonnomp da re o deus hon offancet. / |
|||
Na bermettit quet e vemp fezet gant temptation, / |
|||
mez hon dilivrit eus an drouc <ref>[[Juluan Maner]], ''Le Sacré college de Iésvs'', A Quimper-Corentin, chez Iean Hardovyn, 1659.</ref>. |
|||
;XVIII{{vet}} kantved : |
|||
:[[1722]] : Eskopti Kerne (''Rituale Corisopitense'') <ref name="P.Y. Nedeleg" /> : |
|||
Hon Tad, pehini so en En, / |
|||
hoc’h hano bezet santifiet. / |
|||
Roet deomp ho rouantelez. / |
|||
Ho polontez bezet grêt en Douar evel en En. / |
|||
Roet deomp hirio hor bara pemdeziec. / |
|||
Ha pardonet deomp hon offançou, / |
|||
evel ma pardonnomp da nep en deus hon offancet. / |
|||
Ha n’hon abandonet quet d’an dentacion. / |
|||
Maes hon delivret a zrouc. / |
|||
Evel-se bezet grêt <ref>''Rituale corisopitense'', editum anno 1722, & de novo typis mandatum anno 1786, Corisopiti [Kemper], Y.J.L. Derrien, 1786.</ref>. |
|||
:[[1746]] : [[Charlez ar Brizh]] (''[[Reflexionou profitabl var ar finveziou diveza]]'') <ref name="P.Y. Nedeleg" /> : |
|||
Hon tad pehini so en eêvou, / |
|||
hoc’h hano bezet sanctifiet, / |
|||
Ra vezo ho rouantelez dinesseet. / |
|||
Ho volontez bezet grêt / |
|||
var an douar evel en eê. / |
|||
Roït deomp hiryo hor bara pemdezyec / |
|||
Pardounit deomp hon offançou / |
|||
evel ma pardounomp d’ar re pere o deus hon offanset, / |
|||
ha na bermetit quet e couezzemp e temptation / |
|||
Maes hon dilivrit dious pep drouc. Amen <ref>Charles Le Bris, ''Reflexionou profitabl var ar finveziou diveza eus an den evit instruction ar bopl'', E Quemper, E ty Sion-Marie Perrier, 1746.</ref>. |
|||
;XIX{{vet}} kantved : |
|||
:[[1826]]: [[Yann-Frañsez ar Gonideg]] (''Katekiz historik'') <ref name="P.Y. Nedeleg" /> : |
|||
Hon Tâd pehini a zô enn Énvou, / |
|||
da hanô bezet meûlet, / |
|||
da rouantélez deûed d’é-omp, / |
|||
da ioul bézet gréat / |
|||
war ann douar ével enn Énv. / |
|||
Rô d’é-omb hiriô hor bara pemdéziek ; / |
|||
distaol d’é-omp hor gwall-ôberiou / |
|||
ével ma tistaolomp d’ar ré hô deûz gwall-c’hréat enn hor c’hénver ; / |
|||
ha n’hol laosk kéd da gouéza é gwall-ioul, / |
|||
hôgen hon mir diouc’h drouk. / |
|||
Ével-se bézet gréat <ref>Claude Fleury, ''Katekis historik e pehini e kaveur e berr gomsiou ann Histor Santel hag a gelenadurez gristen'', trôet e brézounek gant I.F.M.M.A. Le Gonidec, Angoulême, F. Trémeau, 1826.</ref>. |
|||
:[[1838]] : An Aotrou Calvez, kure [[Lanhouarne]] (''An ene fervant'') <ref name="P.Y. Nedeleg" /> : |
|||
Hon Tad pehini so en Ên, / |
|||
hoc’h hano bezet santifiet, / |
|||
ho rouantelez deuet deomp, / |
|||
ho polontez bezet great var an douar evel èn Ên. / |
|||
Roit deomp hiryo (hirrio) hor bara pemdeziec / |
|||
Pardonit deomp hon offançou / |
|||
evel ma pardonomp d’ar re pere o deus hon offancet, / |
|||
ha na bermetit qet e couezzemp e tentation ; / |
|||
hoguen hon delivrit diouz an drouc / |
|||
(maes hon délivrit à zrouc). Evelse bezet great <ref>Jacques Calvez, ''An ene fervant'', E [[Brest]], E ty J.-B. Lefournier, 1838, p. 22.</ref>. |
|||
:[[1842]] : [[Yann-Wilhoù Herri]] (''Kanaouennou santel'') <ref name="P.Y. Nedeleg" /> : |
|||
Hon Tad pehini a zo enn envou, / |
|||
hoc’h hano bezet santifiet, / |
|||
Ho rouantelez deuet d’eomp. / |
|||
Ho polontez bezet great / |
|||
war ann douar evel enn env. / |
|||
Roit d’eomp hirio hor bara pemdesiek, / |
|||
ha pardonit d’eomp hon offansou, / |
|||
evel ma pardonomp d’ar re ho deuz hon offanset, / |
|||
Ha n’hor lezit ket da gweza enn dentasion, / |
|||
hoghen hon dilivrit a zrouk. Evelse bezet great <ref>''Kanaouennou santel dilennet ha reizet evit eskopti Kemper'', Sant-Briek, E ti L. Prud’homme, 1842, p. 12.</ref>. |
|||
:[[1853]] : ''[[Testamant neve eus hon Otro hac hon Salver Jesus-Christ]]'' <ref name="Hon Tad">''[https://diocese-quimper.fr/fr/feiz/feiz-ha-sevenadur/story/4969/hon-tad-notre-pere-en-breton On Tad – Le Notre Père en breton]'', war [https://diocese-quimper.fr/fr/feiz/feiz-ha-sevenadur lec'hienn eskopti Kemper ha Leon]</ref> : |
|||
Hon Tad peini so an nenvo, / |
|||
Hoc’h hano beet santifiet. / |
|||
Ho rouantelez deud dimp, / |
|||
Ho polonte beet gret var an douar evel en nenv. / |
|||
Reit dimp hirie hon bara pemdiec. / |
|||
Pardonet dimp hon offanço / |
|||
evel ma pardonomp d’ar re en eus hon offancet. / |
|||
Ha n’homp lezet quet da gouean en tentation, / |
|||
Mes hon dilivret a zroug. Amen <ref>''Testamant neve eus hon Otro hac hon Salver Jesus-Christ'', approuvet gant an otro Mee, Escop a San-Briec, Goengamp, En ty B. Jollivet, 1853, p. 12 (Maze 6,9-13) [http://bibliotheque.idbe-bzh.org/document.php?id=an-testamant-neve-8737&l=br (Skrid enlinenn)]].</ref>. |
|||
:[[1879]] ha [[1904]] : Eskopti Kemper ha Leon, ''Levr a gelennadurez Kristen'' <ref name="Hon Tad" /> : |
|||
Hon Tad pehini zo enn env, / |
|||
hoc’h hano bezet santifiet, / |
|||
ho rouantelez deuet d’eomp, / |
|||
ho polontez bezet great var an douar evel enn env. / |
|||
Roit d’eomp hirio hor bara pemdeziek, / |
|||
ho pardounit d’eomp hon offansou / |
|||
evel ma pardounomp d’ar re o deus hon offanset, / |
|||
ha na bermettit ket e kouezfemp e tentasion, / |
|||
mes hon dilivrit diouz ann droug. / |
|||
Evelse bezet great <ref> ''Levr a gelennadurez kristen evit eskopti Kemper ha Leon'', [[Kemper]], A. de Kerangal, 1884 ha 1904, [[imprimatur]] 11/03/1879, gant an Aotrou 'n eskob Nouvel de la Flèche.</ref>. |
|||
:[[1888]] ha [[1908]], ''[[Kantikou brezounek Eskopti Kemper ha Leon|Kantikou Brezounek Eskopti Kemper ha Leon]]'' : |
|||
Hon Tad, pehini zo enn env, / hoc’h hano bezet santifiet ; / roit d'eomp ho rouantelez ; / ho polontez bezet gret var ann douar evel enn env ; / roit d'eomp hirio hor bara pemdeziek ; / ha pardounit d'eomp hon offansou, / evel ma pardounomp d’ann nep en deuz hon offanset ; / ha n'hon abandounit ket d'ann dentasion ; / mes hon dilivrit a zrouk. / Evelse bezet gret <ref>''Kantikou brezounek'', Eskopti Kemper ha Leon, Kemper, Ti Arsène de Kerangal, ''[[imprimatur]]'' 31/03/[[1888]], p. 3 ; eil mouladur, Kemper, Ti Arsène de Kerangal, ''imprimatur'' 19/01/[[1901]] ; trede mouladur, Kemper, Moulerez ru an Dudchentil, imprimatur 02/10/[[1908]], p. 5.</ref>. |
|||
== Skeudennoù == |
== Skeudennoù == |
Stumm eus an 3 Du 2018 da 15:15
Pater noster eo anv latin ar bedenn gristen anavezetañ, Hon Tad. Henc'hresianek eo ar skrid orin, Κυριακή Προσευχή Kyriakí Prosefchí "Pedenn ar Sul" e anv ; Oratio Dominica eo an droidigezh rik e latin.
Lavaret e vez gant ar gatoliked hag an ortodoksed e pep oferenn, ha gant ar brotestanted ivez.
Ar bedenn orin
An div destenn
Div wezh ez eo meneget ar skrid anezhi en Testamant Nevez : en Aviel Mazhev (6:9-13) hag en Aviel Lukaz (11:2-4).
Mazhev 6,9-13 (diwar Guichou, 2002)
|
Lukaz 11, 2-4 : (diwar Guichou, 2002)
|
Pedenn ar gristenien kentañ
Setu amañ ar skrid henc'hresianek (hervez an Aviel Mazhev) lakaet keñver-ha-keñver gant e droidigezh latin.
|
|
Ar bedenn vrezhonek
Setu ar bedenn Pater noster e brezhoneg evel ma veze lavaret pe kanet [3] en eskopti Kemper ha Leon abaoe 1969 :
- Hon Tad hag a zo en neñv,
- Hoc’h anv bezet santeleet,
- Ho rouantelezh deuet deomp,
- Ho polontez bezet graet,
- war an douar evel en neñv.
- Roit deomp hiriv hor bara pemdeziek.
- Pardonit deomp hor pec’hejoù,
- Evel ma pardonomp
- d’ar re o deus manket ouzhomp.
- Ha non lezit ket da gouezhañ en tentadur,
- Med hon diwallit diouzh an droug.
- Deoc’h ar Rouantelezh, Aotrou Doue,
- Deoc’h pep galloud ha pep gloar da virviken.
- Amen.
Trodidigezhioù ar Bater e brezhoneg
- XVIvet kantved
- 1576: Gil a Gerampuil (Catechism) [4] :
On Tat pe heny so en nefvou / Ho hann bezet sanctifiet / Deuet ho raouantelez / Ho volontez bezet graet / en douar euel en nefve. / Roit dimp hiziu hon bara pemdezyec / Ha pardonet dimp hon offansou / Evel ma pardonomp / da nep an deueux hon offanset / Ha n’on leset da couezo en temptation / Hoguen hon dilivrit vez an drouc [5].
- XVIIvet kantved
- 1659 : Tad Maner (Collech Sacr Jesus Christ) [4] :
Hon Tad pehini so en ên, / oc’h hano bezet sanctifiet, / roit deomb ho rouantelez, / ho volonté bezet gret en douar eguis en ên / Roit deomb hirio hor bara pemdeziec. / Hor pardonit hon offançou, / eguis ma pardonnomp da re o deus hon offancet. / Na bermettit quet e vemp fezet gant temptation, / mez hon dilivrit eus an drouc [6].
Hon Tad, pehini so en En, / hoc’h hano bezet santifiet. / Roet deomp ho rouantelez. / Ho polontez bezet grêt en Douar evel en En. / Roet deomp hirio hor bara pemdeziec. / Ha pardonet deomp hon offançou, / evel ma pardonnomp da nep en deus hon offancet. / Ha n’hon abandonet quet d’an dentacion. / Maes hon delivret a zrouc. / Evel-se bezet grêt [7].
Hon tad pehini so en eêvou, / hoc’h hano bezet sanctifiet, / Ra vezo ho rouantelez dinesseet. / Ho volontez bezet grêt / var an douar evel en eê. / Roït deomp hiryo hor bara pemdezyec / Pardounit deomp hon offançou / evel ma pardounomp d’ar re pere o deus hon offanset, / ha na bermetit quet e couezzemp e temptation / Maes hon dilivrit dious pep drouc. Amen [8].
- XIXvet kantved
- 1826: Yann-Frañsez ar Gonideg (Katekiz historik) [4] :
Hon Tâd pehini a zô enn Énvou, / da hanô bezet meûlet, / da rouantélez deûed d’é-omp, / da ioul bézet gréat / war ann douar ével enn Énv. / Rô d’é-omb hiriô hor bara pemdéziek ; / distaol d’é-omp hor gwall-ôberiou / ével ma tistaolomp d’ar ré hô deûz gwall-c’hréat enn hor c’hénver ; / ha n’hol laosk kéd da gouéza é gwall-ioul, / hôgen hon mir diouc’h drouk. / Ével-se bézet gréat [9].
- 1838 : An Aotrou Calvez, kure Lanhouarne (An ene fervant) [4] :
Hon Tad pehini so en Ên, / hoc’h hano bezet santifiet, / ho rouantelez deuet deomp, / ho polontez bezet great var an douar evel èn Ên. / Roit deomp hiryo (hirrio) hor bara pemdeziec / Pardonit deomp hon offançou / evel ma pardonomp d’ar re pere o deus hon offancet, / ha na bermetit qet e couezzemp e tentation ; / hoguen hon delivrit diouz an drouc / (maes hon délivrit à zrouc). Evelse bezet great [10].
- 1842 : Yann-Wilhoù Herri (Kanaouennou santel) [4] :
Hon Tad pehini a zo enn envou, / hoc’h hano bezet santifiet, / Ho rouantelez deuet d’eomp. / Ho polontez bezet great / war ann douar evel enn env. / Roit d’eomp hirio hor bara pemdesiek, / ha pardonit d’eomp hon offansou, / evel ma pardonomp d’ar re ho deuz hon offanset, / Ha n’hor lezit ket da gweza enn dentasion, / hoghen hon dilivrit a zrouk. Evelse bezet great [11].
Hon Tad peini so an nenvo, / Hoc’h hano beet santifiet. / Ho rouantelez deud dimp, / Ho polonte beet gret var an douar evel en nenv. / Reit dimp hirie hon bara pemdiec. / Pardonet dimp hon offanço / evel ma pardonomp d’ar re en eus hon offancet. / Ha n’homp lezet quet da gouean en tentation, / Mes hon dilivret a zroug. Amen [13].
Hon Tad pehini zo enn env, / hoc’h hano bezet santifiet, / ho rouantelez deuet d’eomp, / ho polontez bezet great var an douar evel enn env. / Roit d’eomp hirio hor bara pemdeziek, / ho pardounit d’eomp hon offansou / evel ma pardounomp d’ar re o deus hon offanset, / ha na bermettit ket e kouezfemp e tentasion, / mes hon dilivrit diouz ann droug. / Evelse bezet great [14].
Hon Tad, pehini zo enn env, / hoc’h hano bezet santifiet ; / roit d'eomp ho rouantelez ; / ho polontez bezet gret var ann douar evel enn env ; / roit d'eomp hirio hor bara pemdeziek ; / ha pardounit d'eomp hon offansou, / evel ma pardounomp d’ann nep en deuz hon offanset ; / ha n'hon abandounit ket d'ann dentasion ; / mes hon dilivrit a zrouk. / Evelse bezet gret [15].
Skeudennoù
Pedenn hor Zalver ("Hon Tad"...) e brezhoneg ha kalz yezhoù, Karmel ar Bater, Jeruzalem
-
Pedenn hor Zalver e brezhoneg (eus fin ar XIXvet kantved)
-
Pedenn hor Zalver e gresianeg
-
Pedenn hor Zalver e yezh siriak
-
Pedenn hor Zalver e latin.
-
Pedenn hor Zalver e iwerzhoneg
-
Pedenn hor Zalver e Gouezeleg Skos (Scotish gaelic)
-
Pedenn hor Zalver e kembraeg
-
Pedenn hor Zalver e saozneg
-
Pedenn hor Zalver e galleg
-
Pedenn hor Zalver e okitaneg
-
Pedenn hor Zalver e katalaneg
-
Pedenn hor Zalver e elzaseg
Troiennoù
- Gwregel eo ar ger "pater" e brezhoneg.
- An dra-se zo gwir bater, a vez lavaret eus un dra wir ha n'haller ket nac'h eo gwir, a ranker krediñ.
- Lavarout e bater, un droienn savet diwar pater noster a c'haller tostaat ouzh ar ger gallek patenôtre, a dalv kement ha lavarout pedennoù.
- Paterat, pateriañ zo "lavarout e bater" ivez.
- Lavarout e bater, paterat a ra ar c'hazh pa vez o rouzmouzat.
Gwelout ivez
Notennoù
- ↑ Pêr Guichou, An Testamant Nevez. Kelou Mad Jezuz or Zalver, Landerne, Ti embann Minihi Levenez, 2002, p. 21.
- ↑ Pêr Guichou, An Testamant Nevez..., 2002, p. 134.
- ↑ « An overenn – La messe en breton », war lec'hienn eskopti Kemper ha Leon (tonioù gant Roger Abjean pe Michel Scouarnec)
- ↑ 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 ha4,6 Pêr-Yann Nedeleg, « Le Pater en breton, quatre siècles de variation », Kaierou Kenvreuriez ar Brezoneg, n°47 (1978) (lenn enlinnen)
- ↑ Gilles de KERAMPUIL, Catechism hac instrvction egvit an catholicquet, Meurbet Necesser en Amzer presant, Eguit quelen, ha discquifu an Iaouancdet, Paris, 1576.
- ↑ Juluan Maner, Le Sacré college de Iésvs, A Quimper-Corentin, chez Iean Hardovyn, 1659.
- ↑ Rituale corisopitense, editum anno 1722, & de novo typis mandatum anno 1786, Corisopiti [Kemper], Y.J.L. Derrien, 1786.
- ↑ Charles Le Bris, Reflexionou profitabl var ar finveziou diveza eus an den evit instruction ar bopl, E Quemper, E ty Sion-Marie Perrier, 1746.
- ↑ Claude Fleury, Katekis historik e pehini e kaveur e berr gomsiou ann Histor Santel hag a gelenadurez gristen, trôet e brézounek gant I.F.M.M.A. Le Gonidec, Angoulême, F. Trémeau, 1826.
- ↑ Jacques Calvez, An ene fervant, E Brest, E ty J.-B. Lefournier, 1838, p. 22.
- ↑ Kanaouennou santel dilennet ha reizet evit eskopti Kemper, Sant-Briek, E ti L. Prud’homme, 1842, p. 12.
- ↑ 12,0 ha12,1 On Tad – Le Notre Père en breton, war lec'hienn eskopti Kemper ha Leon
- ↑ Testamant neve eus hon Otro hac hon Salver Jesus-Christ, approuvet gant an otro Mee, Escop a San-Briec, Goengamp, En ty B. Jollivet, 1853, p. 12 (Maze 6,9-13) (Skrid enlinenn)].
- ↑ Levr a gelennadurez kristen evit eskopti Kemper ha Leon, Kemper, A. de Kerangal, 1884 ha 1904, imprimatur 11/03/1879, gant an Aotrou 'n eskob Nouvel de la Flèche.
- ↑ Kantikou brezounek, Eskopti Kemper ha Leon, Kemper, Ti Arsène de Kerangal, imprimatur 31/03/1888, p. 3 ; eil mouladur, Kemper, Ti Arsène de Kerangal, imprimatur 19/01/1901 ; trede mouladur, Kemper, Moulerez ru an Dudchentil, imprimatur 02/10/1908, p. 5.