Dictionnaire français-breton (Martial Ménard) : diforc'h etre ar stummoù
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Linenn 10: | Linenn 10: | ||
===Gerioù a vank=== |
===Gerioù a vank=== |
||
Sed amañ un nebeudig, kavet gant lennerien, hag a servijo en un adembannadur : |
Sed amañ un nebeudig, kavet gant lennerien, hag a servijo en un adembannadur : |
||
*''beurre blanc'', ''beurre noir'', |
|||
*''funérailles'', |
|||
*''funérailles'', a zo [[obidoù]] e [[Geriadur Hemon-Huon]], |
|||
*''goule'' (an euzhvil), [[goul]] e brezhoneg (gouled el liester), a zo [[:cy:ellyll|ellyll]] e kembraeg, |
*''goule'' (an euzhvil), [[goul]] e brezhoneg (gouled el liester), a zo [[:cy:ellyll|ellyll]] e kembraeg, |
||
*''oeil au beurre noir'', |
|||
*''pommader'', |
*''pommader'', |
||
*''sous-bock''. |
*''sous-bock''. |
Stumm eus an 24 Gwe 2016 da 16:06
An Dictionnaire français-breton, gant Martial Ménard, lesanvet ivez Geriadur Ménard, zo bet embannet gant Palantines, e Kemper, e 2012, anezhañ ar brasañ geriadur galleg-brezhoneg zo bet biskoazh.
Evezhiadennoù
- Brave: zo troet gant kadarn, ha mat, gant skouerioù. E Geriadur Hemon-Huon e roer pemp ger (kadarn, kalonek, dispont, disaouzan, mat), hep displegadur avat.
- Farce : unan eus ar geriadurioù kentañ eo oc'h ober mat ar c'hemm etre "fars" (troidigezh "CUIS. farce") ha "farz" (troidigezh "far").
- Vigilance: evezhiañs, evezh, evel e Geriadur Hemon-Huon, ma kaver evezhiegezh en tu brezhonek ouzhpenn.
Gerioù a vank
Sed amañ un nebeudig, kavet gant lennerien, hag a servijo en un adembannadur :
- beurre blanc, beurre noir,
- funérailles, a zo obidoù e Geriadur Hemon-Huon,
- goule (an euzhvil), goul e brezhoneg (gouled el liester), a zo ellyll e kembraeg,
- oeil au beurre noir,
- pommader,
- sous-bock.