Dictionnaire français-breton (Martial Ménard) : diforc'h etre ar stummoù
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Diverradenn ebet eus ar c'hemm |
Diverradenn ebet eus ar c'hemm |
||
Linenn 5: | Linenn 5: | ||
==Evezhiadennoù== |
==Evezhiadennoù== |
||
*Unan eus ar geriadurioù kentañ eo oc'h ober mat ar c'hemm etre "fars" (troidigezh "CUIS. farce") ha "farz" (troidigezh "far"). |
*Unan eus ar geriadurioù kentañ eo oc'h ober mat ar c'hemm etre "fars" (troidigezh "CUIS. farce") ha "farz" (troidigezh "far"). |
||
*Gerioù zo a vank : ''funérailles'' pe ''sous-bock'' da skouer |
*Gerioù zo a vank : ''funérailles'', ''pommader'', pe ''sous-bock'' da skouer. |
||
[[Rummad:Martial Ménard]] |
[[Rummad:Martial Ménard]] |
Stumm eus an 16 C'hwe 2016 da 09:25
An Dictionnaire français-breton, gant Martial Ménard, lesanvet ivez Geriadur Ménard, zo bet embannet gant Palantines, e Kemper, e 2012, anezhañ ar brasañ geriadur galleg-brezhoneg zo bet biskoazh.
Evezhiadennoù
- Unan eus ar geriadurioù kentañ eo oc'h ober mat ar c'hemm etre "fars" (troidigezh "CUIS. farce") ha "farz" (troidigezh "far").
- Gerioù zo a vank : funérailles, pommader, pe sous-bock da skouer.