Yezhoù frizek : diforc'h etre ar stummoù

Eus Wikipedia
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Addbot (kaozeal | degasadennoù)
D Bot: Migrating 74 interwiki links, now provided by Wikidata on d:q25325 (translate me)
JAnDbot (kaozeal | degasadennoù)
D removing old-formated (incorrect) interwiki
Linenn 76: Linenn 76:
[[Rummad:Yezhoù frizek]]
[[Rummad:Yezhoù frizek]]
[[Rummad:Yezhoù germanek]]
[[Rummad:Yezhoù germanek]]

[[ru:Фризский язык]]
[[sr:Фризијски језик]]

Stumm eus an 1 Gou 2013 da 20:49

Tachenn ar frizeg (gant fazioù : enez Skiermûntseach a zlefe bezañ melen, an Noordoostpolder a zlefe bezañ gris)

Ur skourr eus ar yezhoù germanek eo ar yezhoù frizek (Frysk pe friisk).

Komzet e vez rannyezhoù frizek a-hed aodoù Mor an Hanternoz, e proviñs Friz en Izelvroioù, e Saterland (Alamagn) hag e Schleswig-Holstein (Alamagn). En Izelvroioù emañ an darn vrasañ eus komzerien ar frizeg o vevañ (350 000 a dud).

Rannañ a reer ar yezhoù frizek e tri bloc'had pennañ:



An disheñvelderioù etre ar yezhoù frizek

Frizeg ar c'hornôg holle foarholle each noas mûle tosk kin wang ear
Frizeg ar reter (Sealterfrysk) Kop Stierne Oge Nose Mule Tusk Keeuwe Soke Oor
Frizeg an norzh (Mooring) hood foorhood uug noos müs täis kan siik uur
Frizeg an norzh (Fering) hood braanj uug nöös mös tus kan sjuuk uar
Saozneg head forehead eye nose mouth tooth chin cheek ear
Brezhoneg penn tal lagad fri genoù dant elgezh boc'h, jod skouarn

Skouerioù

Bezhoneg : Ar paotr a floure ar plac’h tro-dro d’hec’h elgez ha pokat a rae dezhi war he divjod.
Nederlandeg : De jongen aaide het meisje langs haar kin en kuste haar op haar wangen.
Alamaneg : Der Junge streichelte das Mädchen ums Kinn und küsste sie auf die Wangen.
Saozneg : The boy caressed the girl round the chin and kissed her on the cheeks.

Frizeg an norzh (frasch) : Di dreng aide dåt foomen am dåt kan än mäket har aw da siike.
Frizeg ar reter (seeltersk) : Die Wänt strookede dät Wucht uum ju Keeuwe un oapede hier ap do Sooken.
Frizeg ar c’hornôg (frysk) : De jonge streake it famke om it kin en tute har op 'e wangen.

Bas-Saxon Friz ar reter : De Jung straktde dat Wicht üm't Kinn to un tuutjede hör up de Wangen.
Friz ar C’hornôg (rannyezh) : De joôn streek ut moidje om de kin en smokte heur op de wange.

Groningeneg kozh : Der Jung strookde daet Wicht umme tsiin to unde tuude ier up Zeuken
Groningeneg nevez : t Jong fleerde t wicht om kinne tou en smokte heur op wangen

Sevenadur frizek

Levrlennadurezh

  • Handbuch des Friesischen / Handbook of Frisian Studies, embannadurioù Horst H. Munske (Tübingen: Niemeyer, 2001)
  • Rolf H. Bremmer Jr, An Introduction to Old Frisian. History, Grammar, Reader, Glossary (Amsterdam ha Philadelphia: John Benjamins, 2009)