Amrenererezh : diforc'h etre ar stummoù

Eus Wikipedia
Endalc’h diverket Danvez ouzhpennet
Neal (kaozeal | degasadennoù)
DDiverradenn ebet eus ar c'hemm
Neal (kaozeal | degasadennoù)
DDiverradenn ebet eus ar c'hemm
Linenn 16: Linenn 16:
:"Ne fell ket [dezhi] debriñ."
:"Ne fell ket [dezhi] debriñ."


En eil frazenn e rankfer ober dre ret gant ur raganav personel en ur yezh hep amrenererezh evel, da skouer ar [[aozneg]]:
En eil frazenn e rankfer ober dre ret gant ur raganav personel en ur yezh hep amrenererezh evel, da skouer ar [[saozneg]]:


:'''''She''''' doesn't want to eat''
:'''''She''''' doesn't want to eat''
Linenn 24: Linenn 24:
Kavet e vez an amrenererezh meur a yezh dre ar bed diliamm an eil re diouzh ar re all, en o zouez ar [[spagnoleg]], ar [[hindeg]], an [[arabeg]], ar [[sinaeg]] hag ar [[japaneg]].
Kavet e vez an amrenererezh meur a yezh dre ar bed diliamm an eil re diouzh ar re all, en o zouez ar [[spagnoleg]], ar [[hindeg]], an [[arabeg]], ar [[sinaeg]] hag ar [[japaneg]].


A-wezhoù n'he deus ul lavarenn pe ur frazenn daveenn fetis ebet, ha graet e vez "savadennoù ampersonel" (saoz. ''impersonal constructions'') anezhi. N'eus kudenn ebet ghant seurt savadennoù evit a sell ouzh ar yezhoù [[Amraganvelezh|amraganvelek]] pe [[Amrenererezh|amrenererek]] dre ma n'eo ket ret implijout raganvioù enne dre ret. Er yezhoù all avat e ma ranker implijout raganvioù atav, evel ar [[galleg]] pe ar [[saozneg]], e ranker hen ober ivez gant seurt savadennoù ampresonel zoken hag implijet e vez gante "[[Brizhraganv|brizhraganvioù]]" (saoz. ''dummy pronoun''), da skouer:
==Impersonal constructions==
In some cases (impersonal constructions), a proposition has no [[referent]] at all. Pro-drop languages deal naturally with these, whereas many non-pro-drop languages such as English and French have to fill in the syntactic gap by inserting a [[dummy pronoun]]. "''*Rains''" is not a correct sentence; a dummy "it" has to be added: ''It rains.'' In most Romance languages, however, "''Rains''" can be a sentence: Spanish "''Llueve''", Italian "''Piove''", Catalan "''Plou''", Portuguese "''Chove''", etc.


: Yezhoù amrenererek
There are some languages that are not pro-drop but do not require this syntactic gap to be filled. $CHANGE TO GREEK For example, in [[Esperanto]], "He made the cake" would translate as ''Li faris la kukon'' (never ''*Faris la kukon''), but ''It rained yesterday'' would be ''Pluvis hieraŭ'' (not ''*Ĝi pluvis hieraŭ'').
:: [[Brezhoneg]]: "Glav a ra [Ø]"
:: [[Portugaleg]]: "[Ø] Chove"
:: [[Gresianeg]]: "[Ø] Βρέχει"

: Yezhoù renererek
:: [[Saozneg[[: "'''It''' rains"
:: [[Galleg[[: "'''Il''' pleut"
:: [[Kembraeg[[: "Mae '''hi''''n bwrw glaw"


==Gwelit ivez==
==Gwelit ivez==

Stumm eus an 12 Meu 2007 da 19:58

Krogit e-barzh !
Un danvez pennad eo ar pennad-mañ ha labour zo d'ober c'hoazh a-raok e beurechuiñ.
Gallout a rit skoazellañ Wikipedia dre glokaat anezhañ

Er yezhoniezh e vez implijet an termen amrenererezh (saoz.: null subject) evit komz eus un doare amraganvelezh ma c'heller sevel frazennoù reizh e yezhoù zo dre argas ar raganvioù oc'h ober daver da rener ar frazenn e degouezhioù resis zo, peurliesañ pa c'heller kompren da beseurt anv e ra dave ar a-drugarez da verkoù morfologel all, dreist-holl da skouer displegadur ar verb.

Amrenererek e c'hell bezañ ar brezhoneg en holl degouezhioù ma n'eo ket ezhomm pouezañ a-ratozh-kaer war rener ar frazenn, da skouer:

"Kanañ a ran[-me]"
"Amañ e c'hortozez[-te]"

Kemmañ a ra amrenererezh ar frazenn hervez ar struktur yezhoniel resis e brezhoneg. E yezhoù all, avat, evel an darn vrasañ eus ar yezhoù romanek eo diliamm an amrenererezh diouzh struktur yezhadurel resis ar frazenn. Da skouer en italianeg:

Maria non vuole mangiare.
"Maria ne fell ket dezhi debriñ."
Non vuole mangiare.
"Ne fell ket [dezhi] debriñ."

En eil frazenn e rankfer ober dre ret gant ur raganav personel en ur yezh hep amrenererezh evel, da skouer ar saozneg:

She doesn't want to eat

In the framework of government and binding theory of syntax, the term null subject refers to an empty category. The empty category in question is thought to behave like an ordinary pronoun with respect to anaphoric reference and other grammatical behavior. Hence it is most commonly referred to as "pro".

Kavet e vez an amrenererezh meur a yezh dre ar bed diliamm an eil re diouzh ar re all, en o zouez ar spagnoleg, ar hindeg, an arabeg, ar sinaeg hag ar japaneg.

A-wezhoù n'he deus ul lavarenn pe ur frazenn daveenn fetis ebet, ha graet e vez "savadennoù ampersonel" (saoz. impersonal constructions) anezhi. N'eus kudenn ebet ghant seurt savadennoù evit a sell ouzh ar yezhoù amraganvelek pe amrenererek dre ma n'eo ket ret implijout raganvioù enne dre ret. Er yezhoù all avat e ma ranker implijout raganvioù atav, evel ar galleg pe ar saozneg, e ranker hen ober ivez gant seurt savadennoù ampresonel zoken hag implijet e vez gante "brizhraganvioù" (saoz. dummy pronoun), da skouer:

Yezhoù amrenererek
Brezhoneg: "Glav a ra [Ø]"
Portugaleg: "[Ø] Chove"
Gresianeg: "[Ø] Βρέχει"
Yezhoù renererek
[[Saozneg[[: "It rains"
[[Galleg[[: "Il pleut"
[[Kembraeg[[: "Mae hi'n bwrw glaw"

Gwelit ivez