Restr:Calligraphy.malmesbury.bible.arp.jpg

N’eus ket eus endalc’had ar bajenn e yezhoù all.
Eus Wikipedia

Restr orin(1 500 × 1 011 piksel, ment ar restr : 310 Kio, seurt MIME : image/jpeg)

Restr Wikimedia Commons

Tennet eo ar restr-mañ eus Wikimedia Commons ha gallout a ra bezañ implijet evit raktresoù all. Diskouezet eo deskrivadur he fajenn zeskrivañ amañ dindan.

Diverradur

Aozer
Gerard Brils
Deskrivadur
Deiziad 1407
date QS:P571,+1407-00-00T00:00:00Z/9
Mod encre sur parchemin
medium QS:P186,Q127418;P186,Q226697,P518,Q861259
institution QS:P195,Q550064
Enskrivadurioù
Latina: (Transciption:)
 suar[um] recensiti s[un]t p[er] no[m]in[a] sin
 g[u]lor[um] a vigi[n]ti a[n]nis [e]t sup[ra] o[mn]es
 qui ad bella p[ro]cedere[n]t: (25) q[ua]dragi[n]
 ta q[ui]nq[ue] milia sexce[n]ti qui[n]qua
 ginta. (26) De filiis Iuda p[er] gene[r]a
 tiones [e]t familias ac domos
 cognationu[m] suar[um] per nomi[n]a
 singulor[um] a vicesimo a[n]no et
 
Latina: Vulgate.org Numeri 1: 22-26
22 (de filiis Symeon per generationes et familias ac domos cognationum) suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum
23 quinquaginta novem milia trecenti
24 de filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui ad bella procederent
25 quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta
26 de filiis Iuda per generationes et familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et (supra omnes qui poterant ad bella procedere)
English: (Translation:) of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war; (25) Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty. (26) Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and
English: Comment: It is interesting to note the scribal abbreviations which are used thoroughly, such as the symbol for (-rum), (see the end of the first word on the second line) and the use of bars over vowels to indicate a missing n, "viginti annus" (second line again), and of course the symbol for "et" (although it is written in full near the end of the text). Other abbrevations include the modified 'p' for 'per' and the use of dots above characters to indicate missing letters (sup with dots, instead of supra).
Mammenn/Luc'hskeudenner Self-photographed by Adrian Pingstone, C'hwevrer 2005

Aotre-implijout

Public domain Lakaet eo bet an oberenn-mañ en domani foran gant e oberour, Arpingstone. Talvezout a ra kement-mañ evit ar bed a-bezh.

E broioù zo e c'hall kement-mañ bezañ dibosupl ent lezennel; mard emañ kont evel-se :
Reiñ a ra Arpingstone aotre d'an holl da implijout an oberenn-mañ evit ober ne vern petra, hep tamm bevenn ebet estreget an hini lakaet gant al lezenn.

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Items portrayed in this file

diskouez a ra

The Master saozneg

exposure time saozneg

0,0125 eilenn

f-number saozneg

4,5

focal length saozneg

11,5 milimetr

ISO speed saozneg

200

checksum saozneg

b6974ccc3866ca08951eebadd96c1904901bfbfe

determination method saozneg: SHA-1 saozneg

317 558 byte

1 011 pixel

1 500 pixel

Istor ar restr

Klikañ war un deiziad/eur da welet ar restr evel ma oa da neuze.

Deiziad/EurMunudMentoùImplijerNotenn
red2 Meu 2005 da 14:14Munud eus stumm an 2 Meu 2005 da 14:141 500 × 1 011 (310 Kio)ArpingstoneCalligraphy

Implijout a ra ar bajenn da heul ar restr-mañ :

Implij hollek ar restr

Ober a ra ar wikioù da-heul gant ar restr-mañ :

Gwelet muioc'h eus implij hollek ar restr-mañ.

Metaroadennoù